Obowiązek dostarczenia karty charakterystyki w języku polskim




Obowiązek wynika z art. 31 rozp.Używamy języka polskiego.. Kraje Członkowskie mogą wprowadzać do obrotu niebezpieczne substancje i preparaty, jeśli do sporządzenia kart charakterystyki skorzystały z obowiązującego oficjalnego języka lub języków danego kraju członkowskiego (Artykuł 2 Dyrektywy 1991/155/EC), zatem karty charakterystyki w języku .Kto na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wbrew przepisom art. 7a, w obrocie z udziałem konsumentów stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów lub usług albo sporządza wyłącznie w języku obcym oferty, ostrzeżenia i informacje dla konsumentów wymagane na podstawie innych przepisów, instrukcje obsługi, informacje o właściwościach towarów lub usług, warunki .2.13 Sposoby i terminy dostarczenia karty charakterystyki.. 21 2.14 Języki, w których należy dostarczyć kartę charakterystyki.. 22 2.15 Substancje i mieszaniny, w przypadku których kartę charakterystyki należy dostarczyć bezWedług obowiązującego prawa podmiot wprowadzający w danym kraju do obrotu substancję chemiczną bądź preparat chemiczny, sklasyfikowany jako niebezpieczny, zobowiązany jest do dostarczenia wraz z nim karty charakterystyki substancji niebezpiecznej i preparatu niebezpiecznego (w skrócie MSDS z angielskiego od Material Safety Data Sheet lub jeszcze bardziej skrótowo: SDS).Temat: Karta charakterystyki - tłumaczenia Agnieszka Chłond: Czy zatem prawdą jest, że jeżeli kupujemy bezpośrednio za granicą to dostawca ma obowiązek przekazywania karty po polsku?.

W jakim języku musi być karta charakterystyki.

Więcej porad dotyczących kwestii, na które powinienNależy też pamiętać, że ze względu na to, iż załączony scenariusz narażenia jest uznawany za integralną część karty charakterystyki, podlega on tym samym wymogom dotyczącym przekładu, jak sama karta charakterystyki, czyli musi zostać dostarczony w językach urzędowych państw członkowskich, na terytorium których substancja .Obowiązek opracowywania karty charakterystyki produktu należy do dostawcy (producenta, importera, dystrybutora), który wprowadza ten produkt do obrotu.. Często jednak karty charakterystyki substancji chemicznych nie spełniają wszystkich wymagań prawa krajowego np. obowiązujących dopuszczalnych stężeń w środowisku pracy.Były główny inżynier zarządzania bezpieczeństwem pracy w KGHM Polska Miedź SA - O/ZG "Lubin" .. Aktualny format karty charakterystyki określono w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 2015/830 z 28 maja 2015 r. Od 1 grudnia 2010 r.Zmiany w kartach charakterystyki substancji niebezpiecznych 2015 .. importer lub dystrybutor substancji/mieszaniny niebezpiecznej jest zobowiązany nieodpłatnie dostarczyć odbiorcy kartę charakterystyki najpóźniej w dniu pierwszej dostawy..

Towar wprowadzany do obrotu detalicznego w Polsce przede wszystkim powinien być oznaczony w języku polskim.

To oznacza np., że dokument musi być przetłumaczony na język polski.. Zatem już od granicy polskiej .SDS (ang. SDS Safety Data Sheet, dawniej MSDS Material Safety Data Sheet) w Polsce znana też jako Karta Charakterystyki.. W działalności zawodowej zabrania się korzystania z tego typu materiałów bez posiadania MSDS.. Zasady oceny ryzyka określone w podanych wcześniej aktach prawnych uszczegóławiają PN-EN ISO 14121-1 [9], która zastąpiła PN-EN 1050 oraz przewodnik [10], w którym podano również przykłady stosowania tych zasad.Karta charakterystyki - w jakim języku ?. Aktualny format karty charakterystyki określono w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 2015/830 z 29 maja 2015 r. Od 1 grudnia 2010 r.kartę mają Państwo obowiązek dostarczyć odbiorcy na jego żądanie.. Obowiązek ten wynika z artykułu 31 rozporządzenia REACH.. Obowiązek ten dotyczy w szczególności nazewnictwa .Ryzyko jest kombinacją prawdopodobieństwa wystąpienia urazu fizycznego lub pogorszenia stanu zdrowia i ich ciężkości..

Jeżeli kontrahent dostarcza ten towar do Polski to moim zdaniem zgodnie z przepisami REACH powinien MSDS dostarczyć w języku polskim.

W przypadku aktualizacji karty charakterystyki dany dostawca musi dostarczyć zaktualizowaną wersję wszystkim odbiorcom, do których dostarczano tę substancję lub mieszaninę w ciągu ostatnich 12 miesięcy.. Na prośbę o udostępnienie karty w języku polskim, otrzymaliśmy odpowiedź, że jeżeli karta jest po angielsku - nie tłumaczą jej.KARTY CHARAKTERYSTYKI (SDS) Najważniejszy dokument w łańcuchu dostaw.. Jak jest zbudowana.. Zgodnie z wytycznymi art. 31 ust.. Kartę charakterystyki dostarcza się w językach urzędowych państw członkowskich, na terytorium których substancja lub mieszanina jest wprowadzany do obrotu.Zdarzają się sytuacje, kiedy zagraniczni producenci unikają dostarczania kart charakterystyki w języku kraju, do którego importowane są produkty.. Obowiązek ten wynika z artykułu 31 rozporządzenia REACH.. Rejestrowany audytor pomocniczy SZBP wg ISRS.. Pytanie pochodzi z publikacji Serwis BHP Co zrobić, gdy dostawca substancji chemicznej nie chce dostarczyć karty charakterystyki w języku polskim (otrzymaliśmy jedynie karty w języku angielskim).. 5 rozporządzenia REACH, karty charakterystyki należy dostarczać w językach urzędowych państw członkowskich, na których terytoriach substancja lub mieszanina są wprowadzane do obrotu, chyba że zainteresowane państwa członkowskie postanowią inaczej..

Czy dla mydła do rąk czy domestosa też są potrzebne karty charakterystyki.kartę mają Państwo obowiązek dostarczyć odbiorcy na jego żądanie.

5 rozporządzenia REACH kartę charakterystyki dostarcza się w językach urzędowych państw członkowskich, na terytorium których substancja lub mieszanina jest wprowadzana do obrotu, chyba .zagrożenie, również wymaga się dostarczenia karty charakterystyki na żądanie.. kod UFI - nowe .Zgodnie z art. 31 ust.. Autor wielu opracowań kart oceny ryzyka zawodowego, instrukcji i programów szkoleń bhp dla różnych stanowisk pracy w przemyśle i usługach.Okazuje się, że w świetle obowiązujących w naszym kraju przepisów dołączenie do urządzenia instrukcji w języku polskim to obowiązek, a nie widzimisię czy dobra wola sprzedawcy.Karta Charakterystyki substancji niebezpiecznej powinna być sporządzona i wystawiona w języku polskim przez osoby kompetentne posiadające odpowiednie kwalifikacje (odpowiednią wiedzę merytoryczną m.in. z zakresu chemii, prawa, toksykologii itp .Karta charakterystyki substancji niebezpiecznej, karta charakterystyki preparatu .Zgodnie z wyjaśnieniami zawartymi w wyroku NSA z 12 lipca 2016 r. (sygn.. Z uwagi na postanowienie art. 237 4 § 2 ustawy z 26.06.1974 r.Czy mogę wymagać karty charakterystyki w języku polskiej dla mieszaniny niebezpiecznej od dostawcy z Niemiec?. Więc jeśli atrament jest na rynek POLSKI to musi posiadać POLSKĄ kartę charakterystyki.Wymóg dostarczenia karty charakterystyki wynika z art. 31 rozporządzenia REACH.. II GSK 409/15, LEX nr 2142290), z przepisów ustawy o języku polskim nie można wywodzić zakazu dopuszczenia nie .Obowiązek dostarczenia karty charakterystyki spoczywa na podmiotach odpowiedzialnych za wprowadzanie do obrotu substancji i preparatów chemicznych na rynek polski (producenci lub ich przedstawiciele i importerzy) one także odpowiadają za stronę merytoryczną karty - informacje zawarte w jej treści.W przeciwnym wypadku złamie przepisy rozporządzenia REACH.. 5 rozporządzenia REACH jednoznacznie wynika, że karta charakterystyki powinna być sporządzona w języku urzędowym danego kraju, na terytorium którego substancja lub preparat jest wprowadzany do obrotu, w Polsce w języku polskim.. Wówczas to na Tobie, jako podmiocie odpowiedzialnym za wprowadzanie danej substancji/mieszaniny do obrotu, leży obowiązek przygotowania karty charakterystyki w języku polskim.Karta Charakterystyki substancji niebezpiecznej powinna być sporządzona i wystawiona w języku polskim przez osoby kompetentne posiadające odpowiednie kwalifikacje (odpowiednią wiedzę merytoryczną m.in. z zakresu chemii, prawa, toksykologii itp.), która uwzględnia poszczególne potrzeby i wiedzę jej użytkowników, w stopniu w jakim .4.. Kto ma Ci ją przekazać..



Komentarze

Brak komentarzy.


Regulamin | Kontakt